1. 首页 > 传记

晋书祖逖传记译文注释,《晋书·祖逖传》原文

晋书祖逖传记译文注释,《晋书·祖逖传》原文

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于晋书祖逖传记译文注释的问题,于是小编就整理了3个相关介绍晋书祖逖传记译文注释的解答,让我们一起看看吧。

  1. 祖逖闻鸡起舞文言文翻译及注释
  2. 祖狄文言文翻译
  3. 《晋书·祖逖传》原文及翻译

1、祖逖闻鸡起舞文言文翻译及注释

翻译:在晋朝时期,刘琨和祖逖是好友,他们都有为国效力的志向。每次听到鸡叫声,他们就起床练习武艺。一天,祖逖到了刘琨家,看到刘琨已经起床了,便说:你怎么起得这么早?刘琨为了报效国家,我不能贪睡。

译文 当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向想要光复中原,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨在同一个寝室睡觉时,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这并不是不祥之兆。”于是起床舞剑。

闻鸡起舞文言文翻译及注释及启示如下:闻鸡起舞翻译 范阳人祖逖,年轻时就有大志向,和刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨一起睡觉,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是不吉祥的叫声。”于是起床舞剑。

翻译 祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,常常共被而眠。夜半时听到鸡鸣,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”于是起床练剑。

【译文】一日,半夜听到鸡叫,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是不吉祥的声音!”(古人认为半夜鸡叫是不吉利的)【原文】因起舞庭中。【注解】因:于是 【译文】于是遇上到庭院中去舞剑。

2、祖狄文言文翻译

范阳祖逖少有大志文言文翻译是:从前,范阳有一个叫祖逖的人,年轻时就胸怀大志。《祖逖北伐》选自北宋史学家司马光《资治通鉴》原文节选:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿。

范阳祖逖文言文翻译?原文 祖逖北伐 初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。

祖逖,字元仲,来自历阳。祖逖年少时就有着高尚的品德,壮士们也不敢招惹祖逖。自从明宗时期开始,天下纷乱,六镇频繁割据,京师因此变得虚弱。祖逖深感忧虑,迁居河南,供给赈灾,颇得人心。

闻鸡起舞文言文翻译及注释及启示如下:闻鸡起舞翻译 范阳人祖逖,年轻时就有大志向,和刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨一起睡觉,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是不吉祥的叫声。”于是起床舞剑。

祖逖(266年-321年),字士稚,范阳逎县(今河北涞水)人。北州旧姓,东晋初期著名的北伐将领。下面是我为你带来的中考文言文《祖逖》原文及翻译 ,欢迎阅读。

3、《晋书·祖逖传》原文及翻译

祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使外族人钻了空子,祸害遍及中原。

司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法招募士兵。

闻鸡起舞这个成语故事里的主人公是祖逖和刘琨。闻鸡起舞,原意为听到鸡啼就起来舞剑,后来比喻有志报国的人即时奋起。出自《晋书·祖逖传》。

原文:祖逖字士稚,范阳遒人也。逖少孤,性豁荡,不修仪检。然轻财好侠,慷慨有节尚。每至田舍,辄称兄意散谷帛以赒贫乏,乡党宗族以是重之。后乃博揽书记,该涉古今,见者谓逖有赞世才具。

闻鸡起舞,原意为听到鸡啼就起来舞剑,后来比喻有志报国的人即时奋起。

关于晋书祖逖传记译文注释和《晋书·祖逖传》原文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。 晋书祖逖传记译文注释的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于《晋书·祖逖传》原文、晋书祖逖传记译文注释的信息别忘了在本站进行查找喔。

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: