1. 首页 > 传记

左传记载齐桓公的原文-左传齐桓公伐楚古文注音

左传记载齐桓公的原文-左传齐桓公伐楚古文注音

本篇文章给大家谈谈左传记载齐桓公的原文,以及左传齐桓公伐楚古文注音对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。 今天给各位分享左传记载齐桓公的原文的知识,其中也会对左传齐桓公伐楚古文注音进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

  1. 齐桓公下拜受胙原文及翻译,齐桓公下拜受胙原文及翻译
  2. 挟天子以令诸侯的出处原文
  3. 齐桓公伐楚原文及翻译
  4. 齐桓公伐楚原文翻译

1、齐桓公下拜受胙原文及翻译,齐桓公下拜受胙原文及翻译

”下,拜;登,受。译文 :鲁僖公同王室及诸侯在葵丘相会,重申旧盟,并且加强友好,这是礼节。周襄王派宰孔赐给齐桓公祭肉,说:“天子对文王、武王有祭祀之事,派孔赐给伯舅祭肉。

’”齐桓公答谢:“天子的威严,离我不过咫尺,小白我岂敢贪受天子之命‘不下拜’?果真那样,只怕就会垮台,使天子也蒙受羞耻。怎敢不下阶拜谢!”下阶,拜谢;登堂,领赏。

齐侯刚要下阶拜谢。宰孔说:“且慢,后面还有命令哩。天子命我告诉您:‘伯舅年纪大了,加之对王室有功,特赐爵一级,不必下阶拜谢。

【原文】 《齐桓下拜受胙》 出处:《左传》 夏,会于葵丘①,寻盟②,且修好,礼也。 王使宰孔赐齐侯胙③,曰:“天子有事于文武④,使孔赐伯舅胙⑤。”齐侯将下拜。孔曰:“且有后命。

”齐桓公准备下阶跪拜接受。宰孔说:“且慢,后面还有命令。天子派我来时说:因为伯舅已是高龄,再加上有功劳,赐进一级,不用下阶跪拜。

2、挟天子以令诸侯的出处原文

挟天子以令诸侯;挟,挟持、裹挟,本义:绑架天子号令天下诸侯。出处原文 《左传·鲁僖公四年(公元前656年)》:春,齐侯(齐桓公)以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。

出处《左传·鲁僖公四年(公元前656年)》。

出 处 《后汉书·袁绍传》今州城粗定兵强士附迎大,即宫邺都挟天子以令诸侯蓄士马以讨不庭谁能御之 【献帝春秋曰:袁绍叛卒诣公云:“田丰使绍早袭许,若挟天子以令诸侯,四海可指麾而定。”公乃解绣围。

出自于《后汉书·袁绍传》,原文:“今州城粗定,兵强士附,西迎大驾,即宫邺都,挟天子以令诸侯,蓄士马以讨不庭,谁能御之?”是指挟制着皇帝,用皇帝的名义发号施令或比喻假借名义,发号施令。

挟制着皇帝,用皇帝的名义发号施令。现比喻用领导的名义按自己的意思去指挥别人。出处《左传·鲁僖公四年(公元前656年)》。字义 挟:挟制;天子:古以君权为神所授,故称帝王为天子;诸侯:古代帝王所分封的各国君主。

3、齐桓公伐楚原文及翻译

”屈完及诸侯盟。翻译:鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。

鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。

译文 鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。

君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。」屈完及诸侯盟。《齐桓公伐楚盟屈完》现代文全文翻译: 春天,齐桓公以诸侯的军队进攻蔡国。蔡军逃散瓦解,于是又攻打楚国。

4、齐桓公伐楚原文翻译

译文 鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。

这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。

齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧变色;禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。四年春,齐侯以诸侯之师(1)侵蔡,蔡溃,遂伐楚。

《齐桓公伐楚盟屈完》现代文全文翻译: 春天,齐桓公以诸侯的军队进攻蔡国。蔡军逃散瓦解,于是又攻打楚国。楚成王派遣使者到诸侯军中说:「君王住在北方,我住在南方,纵使牛马跑散也不会到达彼此的边境。

关于左传记载齐桓公的原文和左传齐桓公伐楚古文注音的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。 左传记载齐桓公的原文的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于左传齐桓公伐楚古文注音、左传记载齐桓公的原文的信息别忘了在本站进行查找喔。

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: