古代文人传记译文(古代文学人物传记)
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于古代文人传记译文的问题,于是小编就整理了3个相关介绍古代文人传记译文的解答,让我们一起看看吧。
1、丹溪翁传原文及译文
丹溪翁传原文及其翻译如下:原文:丹溪翁者,婺之义乌人也,姓朱氏,讳震亨,字彦修,学人尊之日丹溪翁。翁自幼好学,日记千言。稍长,从乡先生治经,为举子业。后闻许文懿公得朱子四传之学,讲道八华山,复往拜焉。
原文:丹溪翁者,婺之义乌人也,姓朱氏,讳震亨,字彦修,学者尊之曰丹溪翁。翁自幼好学,日记千言。稍长,从乡先生治经为举子业。后闻理学于许文懿公,得之甚喜,讲贯益密。
天台县的周进士患了恶寒的病。出自元朝戴良《丹溪翁传》。原文 天台周进士病恶寒,虽暑亦必以绵蒙其首,服附子数百,增剧。翁诊之,脉滑而数,卽告曰:“此热甚而反寒也。
原文:丹溪翁者,婺之义乌人也,姓朱氏,讳震亨,字彦修,学者尊之曰丹溪翁。 翁自幼好学,日记千言。稍长,从乡先生治经,为举子业。 后闻许文懿公得朱子四传之学,讲道八华山,复往拜焉。益闻道德性命之说,宏深粹密,遂为专门。
戴良《丹溪翁传》译文丹溪翁是婺州义乌县人,姓朱,名讳震亨,表字彦修,学习的人尊称他叫丹溪翁。他自幼爱好学习,每天能记千字。稍微长大,跟从辞官居乡的老先生学习经书,攻读科举考试的学业。
2、史记季布栾布列传全文翻译
”季布于是非常高兴,请曹丘进来,留他住了几个月,把他作为最尊贵的客人,送他丰厚的礼物。
季布名所以益闻者,曹丘扬之也。 (节选自《史记季布栾布列传》)译文 : 季布是楚地人。项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。
季布听到了这件事便寄了一封信劝窦长君说:“我听说曹丘不是个德高望重的人,您不要和他来往。”等到曹丘回乡,想要窦长君写封信介绍他去见季布,窦长君说:“季将军不喜欢您,您不要去。
《史记·季布栾布列传》翻译:季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布。季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。
“夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭刑平王之墓也”原句翻译为:“这种忌恨勇士而去资助敌国的举动,就是伍子胥所以要鞭打楚平王尸体的原因了”。
3、萧统《陶渊明传》译文
萧统《陶渊明传》译文:陶渊明,字元亮。有人说名潜,字渊明。(据《祭程氏妹文》等,可知陶渊明在晋时本名渊明,字元亮。入南朝宋后才更名潜,而以渊明为字。)他的曾祖父陶侃,曾做过晋国的大司马。
原文: 陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也。祖茂,武昌太守。潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
意思是:陶渊明的妻子翟氏也能安于勤劳清苦,和陶渊明志趣相同。出自南朝梁代文学家萧统所作《陶渊明传》,原文节选:其妻翟氏亦能安勤苦,与其同志。自以曾祖晋世宰辅,耻复屈身后代,自宋高祖王业渐隆,不复肯仕。
萧统《陶渊明传》译文: 陶渊明,字元亮。有人说名潜,字渊明。(据《祭程氏妹文》等,可知陶渊明在晋时本名渊明,字元亮。入南朝宋后才更名潜,而以渊明为字。)他的曾祖父陶侃,曾做过晋国的大司马。
到此,以上就是小编对于古代文人传记译文的问题就介绍到这了,希望介绍关于古代文人传记译文的3点解答对大家有用。