历史书是读古文还是白话文,历史书用文言文怎么说
本篇文章给大家谈谈历史书是读古文还是白话文,以及历史书用文言文怎么说对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。 今天给各位分享历史书是读古文还是白话文的知识,其中也会对历史书用文言文怎么说进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
1、读《资治通鉴》白话文版好还是原版?
如果想认真学点东西,应该去读原文,因为任何一种翻译都不可能特别准确,都要受到译者自身条件的限制,有些古文的韵味和精神是只可意会不可言传的。如果只是为看看热闹,读白话版的也无妨。
应该读原文,但是原文里肯定有生词生字,即便是汉语言专业的也不可能完全读通,也需要查阅古汉语辞典和其他书籍。黄皮版挺好的,有全文翻译,但是没有逐字逐词释义。
中华书局的吧,毕竟是专业出版古籍的。柏杨版的有些先入为主,拿现在的观念评判古代,而且其史学功底并不深,常会出错。柏杨版唯一有用就是地图了。
《资治通鉴》是追求原汁原味的文言文好,还是读白话文的好 我们不搞学术研究,以前没有白话文没得选择,现在有选择了可以看白话文,只要懂得历史上的事件大概就可以了,追求原汗原味需要代价的。
2、史记看文言文还是译文好
能看文言文,最好看原文。实在看不下去了,可以翻翻字典。看原文,理解的深刻。如果自己的文言文理解程度略逊一筹,手头又有白话史记,可以参考着翻看。要是可以找到十四院校六十教授合译的‘白话史记’,可信性要高。
用于同时代人的交际,白话文好写、便于阅读和理解。文言文的长处是保留历史资料。因为古人、现代人、后人都可以读明白文言文,它相当于历史的“公语”。
先看翻译比较好,没必要舍近求远。我们现在都是白话文时代,自然阅读白话文的速度更快、理解得也更清晰,不要为了读文言文而读文言文,语言只是载体,我们跟需要侧重的是它所承载的核心意涵。
是买白话版的好还是买文言文版的好 我觉得应该是这样,书不是说哪个版本就比哪个版本好。
3、史记是看文言文好还是白话文好
用于同时代人的交际,白话文好写、便于阅读和理解。文言文的长处是保留历史资料。因为古人、现代人、后人都可以读明白文言文,它相当于历史的“公语”。
我觉得应该是这样,书不是说哪个版本就比哪个版本好。
如果你是文科生的话,建议你读全本,文言版,这样的话,有助于你对文言文的学习,同时帮助你全面了解《史记》,高考加分就易如反掌了,理科生的话,建议你读节选本,文言版。
最好是看原文。如果原文看不懂,就看翻译版 不做学问研究时,了解一下就行了。日本人研究《史记》可能比中国人更深入。日本人对中国历史的研究是非常深入的。这一点却没有引起我们中国人自己的注意。
先看翻译比较好,没必要舍近求远。我们现在都是白话文时代,自然阅读白话文的速度更快、理解得也更清晰,不要为了读文言文而读文言文,语言只是载体,我们跟需要侧重的是它所承载的核心意涵。
到此,以上就是小编对于历史书是读古文还是白话文的问题就介绍到这了,希望介绍关于历史书是读古文还是白话文的3点解答对大家有用。