文学作品中的人名英译,文学作品中汉语姓名的英译研究
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于文学作品中的人名英译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍文学作品中的人名英译的解答,让我们一起看看吧。
1、write在人名后用什么形式?
在英语中,人名后面应该用名字的复数形式。例如,如果名字是 #34;John#34;,那么 #34;Johns#34; 就是正确的形式。请注意,如果一个人的名字以 #34;s#34; 结尾,通常不需要在其后面添加 #34;s#34;。
例如,以下是一些正确的使用:
- John Smith: John 和 Smith 都是单数形式
- John Smiths: John 和 Smith 都是复数形式
- John Smith: John 是单数形式,Smith 是复数形式,但这种情况很少见,因为 #34;Smith#34; 以 #34;s#34; 结尾,通常表示复数。
以下是一些不正确的使用:
- John Smith: 在名字 #34;John#34; 后面使用了 #34;s#34;,但在姓氏 #34;Smith#34; 后面没有使用 #34;s#34;,这是不正确的。
- John Smith: 在名字 #34;John#34; 后面使用了 #34;s#34;,但在姓氏 #34;Smith#34; 后面没有使用 #34;s#34;,这是不正确的。
人名是第一人称用原形write,第三人称单数用加s用writes,第三人称不是单数的用原形write
关于文学作品中的人名英译和文学作品中汉语姓名的英译研究的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。 文学作品中的人名英译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于文学作品中汉语姓名的英译研究、文学作品中的人名英译的信息别忘了在本站进行查找喔。